《当我往前走之时偶尔会瞥到一缕美丽之景 As I Was Moving Ahead Occasionally I Saw Brief Glimpses of Beauty》

当我往前走之时偶尔会瞥到一缕美丽之景的剧情简介

  My film diaries 1970-1979: my marriage, children are born, you see them growing up. Footage of daily life, fragments of happiness and beauty, trips to France, Italy, Spain, Austria. Seasons of the year as they pass through New York. Friends, home life, nature, unending search for moments of beauty and celebration of life friendships, feelings, brief moments of happiness. The film is also my love poem to New York. It’s the ultimate Dogme movie, before the birth of Dogme. —Jonas Mekas

当我往前走之时偶尔会瞥到一缕美丽之景的短评

  • 一本影像之书,生命之书,12个章节共5个小时的影片看上去虽毫无章法,内里的整个“叙述”结构却是越看越清晰的,所有的回忆串起一家人的过去和未来,几乎不会有一部电影去用如此的热情拥抱美好;梅卡斯有着含糊却动人无比的声音,是这部什么也没有发生的影片的指明灯,他的注脚不仅是电影的一部分,也是这部电影最好的影评,他把我们引向了纯粹的生活的歌谣中:朋友们,一部伟大的影片。 —— TWY

  • 梅卡斯说他不会拍电影,他只是将20多年前的家庭录像无规律地剪辑在了一起,但我一定会记住这部四个多小时的影像中的许多镜头,没有争吵没有战争只有爱,在一个个不眠的夜晚中,梅卡斯躲在剪辑室里观看这些录像,两个孩子的出生和成长的点滴、妻子旅行中的放松时刻、朋友相聚时的畅快与随意,纽约的大雪和中央公园的四季,度假小屋的一花一木,纷纷扰扰的70年代在梅卡斯的镜头里变得如此温柔与包容,纽约街边的小吃、吹过卧室窗... —— 幽灵不会哭

  • 虽然我并没有很认真的听这部片的独白,但是画面和音乐都有一种让我从内心到皮肤都很暖和的感觉,仿佛自己坐在火堆旁边,愉快的神游。 —— queenie

  • 8.3/10。①导演四十年生活的琐碎片段的合集,影片整体充满了一种生活化的诗意。②有时快镜头有时正常速率。剪辑碎片化。大量杂音或配乐,有时也有其他的画内音或者旁白。有时还有双重曝光。剩下的影像技法皆被抛弃(构图、调度、等)。③画面往往因为各种原因(比如运镜或剪辑过快、快镜头)而一闪而过/难以看清,这营造了一种如梦般朦胧的诗意感。④其实影片的人工操纵感还是很明显(快镜头、配乐、高频率的剪辑、过于抖动... —— 持人的摄影机

  • 我从来没在电影院坐过5个小时看一部!!!电影。。。。 —— Summer

当我往前走之时偶尔会瞥到一缕美丽之景 As I Was Moving Ahead Occasionally I Saw Brief Glimpses of Beauty磁力下载